Православный
интернет-магазин

Толкования на Евангелие от Иоанна. Ориген

Настоящая книга представляет собой перевод Комментариев на Евангелие от Иоанна, принадлежащих перу раннехристианского богослова Оригена. Данный текст является центральным сочинением в творчестве Оригена, позволяющим в полной мере понять особенности его герменевтического метода, а также основные черты его богословия Троицы и христологии. «Толкования» стали одним из важнейших этапов в развитии библейской экзегетики и связанной с ней философско-религиозной мысли. Книга будет интересна широкому кругу читателей, интересующихся историей богословия и средневековой философии, а также историей христианства.<br /> В своих трудах Ориген использовал наработки всех предшествовавших школ толкования, поэтому мы находим у него следы влияния и раввинистических методов, и греческой философской аллегории, и эллинистической грамматики, и александрийской экзегезы, и даже гностиков. Нельзя не отметить, однако, насколько он самостоятелен в применении этих результатов. Беря у предшественников одно, он нисколько не затрудняется критиковать их за другое, то есть ориентируется не на авторитет традиции, но на особую логику священного текста.<br /> В числе исходных принципов этой логики отметим представление о богодухновенности Писания, его непогрешимости и единстве. Можно сказать, что три этих принципа составляют фундамент оригеновской экзегезы, так что никакое сколь угодно высокое толкование не может быть признано, если оно не согласуется с ними. Глубокая убежденность Оригена в действенности этих принципов определяет особенности его экзегетического подхода. Цель, которую он прежде всего преследует, — показать, что Писание непротиворечиво. Там, где другой толкователь искал бы единственно смысл толкуемого фрагмента, Ориген ищет доказательства, что этот смысл не противоречит другим частям текста. Эта особенность бросается в глаза при знакомстве с любым достаточно содержательным фрагментом его сочинения. Ориген никогда не видит толкуемый текст, цитату и даже слово изолированно, но всегда в контексте, иногда почерпнутом из Писания, а иногда сконструированном им самим. Эту процедуру можно было бы назвать построением герменевтического ряда с целью прояснения смысла как данного фрагмента, так и фрагментов, сопряженных с ним.

837.46

Ориген. Гомилии на Бытие

В настоящем издании представлен перевод полного корпуса гомилий Оригена на книгу Бытия, впервые публикуемый на русском языке. Перевод, снабженный введением и комментариями, выполнен на основе критического издания этих гомилий, осуществленного в серии &quot;Sources Chretiennes&quot;. Издание охватывает как латинский перевод гомилий, выполненный Руфином, так и сохранившиеся греческие фрагменты. В книге эти фрагменты помещены в параллельной колонке. <br /> Ориген, оставивший после себя обширное наследие, был осужден Пятым Вселенским собором. Осуждение касалось в большой степени богословских идей Оригена, в то время как его экзегетические труды в тех аспектах, которые не вызывали сомнений, были восприняты отцами Церкви. Изучение экзегезы Оригена важно для понимания традиции в истории Древней Церкви.<br /> Предисловие, перевод с латинского и древнегреческого и примечания священника Михаила Асмуса.<br /> Издание выходит в серии «Толкование Ветхого Завета» и адресовано широкому кругу читателей.<br /> Рекомендовано к распространению Издательским советом Русской Православной Церкви ИС Р18-808-0298.

484