-
- Аскетика
- Богословие
- Богослужебная литература
- Детская литература
- Жития святых и подвижников Церкви
- Книги для новоначальных
- Книги об иконе и иконописи
- Книги по истории
- Медицина
- Мемуары, дневники
- Молитвословы, псалтирь, каноны и акафисты
- Педагогика, психология, воспитание
- Песнопения и ноты
- Публицистика
- Путеводители, паломничество
- Разное
- Рукоделие
- Сад и огород, рецепты
- Святоотеческая литература
- Справочники, энциклопедии
- Учебные пособия
- Философия и религия
- Художественная литература Показать еще
-
- Благовония и ароматы
- Венчальные наборы
- Восковые, парафиновые, кадильные свечи
- Гайтаны, шнурки для крестика
- Закладки
- Икона на дереве. Ультрафиолетовая печать. В индивидуальной упаковке (коробке)
- Иконостасы
- Иконы
- Киоты
- Крестильная одежда
- Кресты, распятия
- Ладан, натуральные смолы
- Лампады
- Подсвечники
- Складни
- Скрижали
- Четки, браслеты православные
- Шарфы, платки
- Показать еще
История античных религий. Том IV. Фаддей Зелинский
- ISBN: 978-5-7164-0794-7
- Издательство: Квадривиум, издательский проект
- Год: 2019
- Код товара: 41445
- Кол-во страниц: 864
- Переплет: твердый
- Формат: 15,5х21
- Гриф_ИС: нет
Подписаться на снижение цены
Настоящая книга представляет собой четвертый том монументального труда великого русского филолога Ф.Ф. Зелинского «История античных религий». Если два первых тома были известны русскому читателю по изданиям начала ХХ века и переизданиям в постсоветский период, то третий и четвертый тома впервые переведены нами с польского языка, на котором были написаны остальные тома, создававшиеся ученым в 1920—1940-х годах в Польше и Германии
Настоящий, четвертый, том посвящен религии республиканского Рима преимущественно в I веке до Рождества Христова и заканчивая праздником Возрождения Рима в 17 г. Это период расцвета римской литературы и поэзии включительно, а потому я охотно подвергся искушению представить читателю ее оригинальные свидетельства (естественно, в польском переводе, обычно в моем собственном[1]); и здесь, поскольку речь идет о поэзии, возникал вопрос: в каком именно переводе — принятом в обычной польской поэзии или с сохранением стихотворных размеров оригинала? Я покусился на последнее, в первую очередь потому, что первое было бы мне не под силу. Но не только поэтому. Наша поэзия, великолепнейшая с других точек зрения, в своих стихотворных размерах очень бедна, и это живее всего ощущает тот, кто, как я, постоянно обращается к богатой и пышной античной метрике.
Мне казалось бы осквернением Горация, если бы его звучные и возвышенные алкеевы строфы и прочее я должен был заменить гораздо менее совершенными нашими. Я заботился лишь об одном: чтобы не было никаких расхождений или неясностей между акцентами грамматическим и метрическим (так называемым иктусом). Надеюсь, что мне это удалось.
Мы будем Вам благодарны и постараемся ответить на него как можно быстрее и подробнее!
В январе 2023 изменения условий доставки:
Доставка в пункты выдачи заказов (самовывоз):
Стоимость от 220 рублей.
Бесплатная доставка при заказе от 3000 рублей! (кроме отдаленных населенных пунктов и Дальнего Востока)
Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Курьерская доставка (до адреса):
Стоимость от 350 рублей до 1000 рублей.
Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Доставка Почтой РФ:
Согласно тарифам Почты РФ.
Только предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Выгодная стоимость доставки при заказе от 3000 рублей!
История античных религий. Том IV. Фаддей Зелинский
Настоящая книга представляет собой четвертый том монументального труда великого русского филолога Ф.Ф. Зелинского «История античных религий». Если два первых тома были известны русскому читателю по изданиям начала ХХ века и переизданиям в постсоветский период, то третий и четвертый тома впервые переведены нами с польского языка, на котором были написаны остальные тома, создававшиеся ученым в 1920—1940-х годах в Польше и Германии<br /> Настоящий, четвертый, том посвящен религии республиканского Рима преимущественно в I веке до Рождества Христова и заканчивая праздником Возрождения Рима в 17 г. Это период расцвета римской литературы и поэзии включительно, а потому я охотно подвергся искушению представить читателю ее оригинальные свидетельства (естественно, в польском переводе, обычно в моем собственном[1]); и здесь, поскольку речь идет о поэзии, возникал вопрос: в каком именно переводе — принятом в обычной польской поэзии или с сохранением стихотворных размеров оригинала? Я покусился на последнее, в первую очередь потому, что первое было бы мне не под силу. Но не только поэтому. Наша поэзия, великолепнейшая с других точек зрения, в своих стихотворных размерах очень бедна, и это живее всего ощущает тот, кто, как я, постоянно обращается к богатой и пышной античной метрике.<br /> Мне казалось бы осквернением Горация, если бы его звучные и возвышенные алкеевы строфы и прочее я должен был заменить гораздо менее совершенными нашими. Я заботился лишь об одном: чтобы не было никаких расхождений или неясностей между акцентами грамматическим и метрическим (так называемым иктусом). Надеюсь, что мне это удалось.