-
- Аскетика
- Богословие
- Богослужебная литература
- Детская литература
- Жития святых и подвижников Церкви
- Книги для новоначальных
- Книги об иконе и иконописи
- Книги по истории
- Медицина
- Мемуары, дневники
- Молитвословы, псалтирь, каноны и акафисты
- Педагогика, психология, воспитание
- Песнопения и ноты
- Публицистика
- Путеводители, паломничество
- Разное
- Рукоделие
- Сад и огород, рецепты
- Святоотеческая литература
- Справочники, энциклопедии
- Учебные пособия
- Философия и религия
- Художественная литература Показать еще
-
- Благовония и ароматы
- Венчальные наборы
- Восковые, парафиновые, кадильные свечи
- Гайтаны, шнурки для крестика
- Закладки
- Икона на дереве. Ультрафиолетовая печать. В индивидуальной упаковке (коробке)
- Иконостасы
- Иконы
- Киоты
- Крестильная одежда
- Кресты, распятия
- Ладан, натуральные смолы
- Лампады
- Подсвечники
- Складни
- Скрижали
- Четки, браслеты православные
- Шарфы, платки
- Показать еще
Соединенные духом и любовью. Латинские письма
Льюис К.С., дон Джованни Калабриа
- Автор: Льюис К.С., дон Джованни Калабриа
- ISBN: 978-5-91761-761-9
- Издательство: Никея
- Год: 2017
- Код товара: 33591
- Кол-во страниц: 184
- Переплет: твердый
- Формат: 13,5х20,5
- Гриф_ИС: ИС Р17-705-0177
Подписаться на снижение цены
Переписка между писателем Клайвом С. Льюисом (автор знаменитых "Хроник Наарнии") и католическим монахом Джованни Калабриа завязалась в 1947 году и продлилась до смерти Калабриа в 1954 году, после чего ее продолжали другие члены веронской общины вплоть до смерти Льюиса в 1963 году. Переписка писателя и священника содержит глубокие рассуждения на разные темы - от христианского единства и современной европейской истории до миссии верующего интеллектуала.
Переписка велась на латыни, поскольку Калабриа не знал английского. Это поразительный пример общения на "мертвом", но воскрешенном языке двух наследников языковой культуры старой Европы. Это свидетельство трогательной дружбы писателя и монаха, которые ни разу в жизни даже не виделись, но надеялись на встречу после смерти. Это гимн братской любви, в которой "…две души, разделенные пространством, народом, языком, конфессией и возрастом, оказались соединены в приятном общении!" Это глубокий разговор и, наконец, это просто очень красивая латынь.
Текст приводится параллельно на двух языках - латинский оригинал и русский перевод.
Мы будем Вам благодарны и постараемся ответить на него как можно быстрее и подробнее!
В январе 2023 изменения условий доставки:
Доставка в пункты выдачи заказов (самовывоз):
Стоимость от 220 рублей.
Бесплатная доставка при заказе от 3000 рублей! (кроме отдаленных населенных пунктов и Дальнего Востока)
Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Курьерская доставка (до адреса):
Стоимость от 350 рублей до 1000 рублей.
Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Доставка Почтой РФ:
Согласно тарифам Почты РФ.
Только предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.
Выгодная стоимость доставки при заказе от 3000 рублей!
Соединенные духом и любовью. Латинские письма
Переписка между писателем Клайвом С. Льюисом (автор знаменитых "Хроник Наарнии") и католическим монахом Джованни Калабриа завязалась в 1947 году и продлилась до смерти Калабриа в 1954 году, после чего ее продолжали другие члены веронской общины вплоть до смерти Льюиса в 1963 году. Переписка писателя и священника содержит глубокие рассуждения на разные темы - от христианского единства и современной европейской истории до миссии верующего интеллектуала. <br /> Переписка велась на латыни, поскольку Калабриа не знал английского. Это поразительный пример общения на "мертвом", но воскрешенном языке двух наследников языковой культуры старой Европы. Это свидетельство трогательной дружбы писателя и монаха, которые ни разу в жизни даже не виделись, но надеялись на встречу после смерти. Это гимн братской любви, в которой "…две души, разделенные пространством, народом, языком, конфессией и возрастом, оказались соединены в приятном общении!" Это глубокий разговор и, наконец, это просто очень красивая латынь.<br /> Текст приводится параллельно на двух языках - латинский оригинал и русский перевод.<br />