Православный
интернет-магазин
0
Моя корзина
пока пусто

Церковно-славянский

Служба Святому Праведному Отцу Нашему Иоанну Кронштадтскому Чудотворцу на церковно-славянском языке

Новое издание, включающее в себя репринт издания РПЦЗ 1964 года, напечатанного к прославлению святого Русской Зарубежной Церковью.

80.96

Церковнославянский словарь. Протоиерей Александр Свирелин

Напечатан по изданию 1916 года<br /> Церковнославянский словарь протоиерея Александра Свирелина к толковому чтению Евангелия, Часослова, Псалтири и учебного Октоиха предназначался в качестве учебного пособия для чтения обозначенных книг при обучении церковнославянскому языку. Попутно автор сообщает иногда исторические и географические сведения о событиях, предметах и лицах священной и церковной истории. Настоящее издание снабжено указателем цитируемых стихов из Псалтири и небольшим пособием для чтения церковнославянского текста современных священных и Богослужебных книг и молитвословий.

299.2

Грамматика церковно-славянского языка. Конспект. Упражнения. Словарь

Настоящий конспект составлен иеромонахом Андреем (Эрастовым) и используется в качестве учебника на уроках церковно-славянского языка в Свято-Троицкой семинарии (США). Главной задачей при составлении этого конспекта, основанного на фундаментальной грамматике иеромонаха (ныне архиепископа) Алипия (Гамановича), было изложить грамматический материал насколько возможно проще и лишь в необходимом для семинарии размере. За каждым параграфом следуют упражнения. Текст учебника дополнен словарем А.Свирелина. Книга прекрасно подходит для изучения церковно-славянскоского языка и приобретения в нем навыка для чтения и перевода. <br /> Для всех изучающих церковно-славянский язык.<br /> <br />

462.1

Псалтирь учебная на церковно-славянском языке с параллельным переводом на русский язык П. Юнгерова

Церковно-славянский язык, созданный святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, является языком нашего общения с Богом в молитвах. И первоначально русские люди именно по церковно-славянской Псалтири молились Богу и вообще учились грамоте. Но далеко не все слова, обороты и тексты понятны для современного человека, да и наш современный язык, на котором мы общаемся друг с другом, весьма отдалился от своего церковно-славянского первоисточника. Поэтому П. Юнгеровым в начале 20 века был выполнен новый выверенный перевод Псалтири на русский язык — с целью максимально приблизить перевод греческой Псалтири к славянской традиции и сделать его понятным для читателей, в том числе, и для тех, кто впервые взял в руки Псалтирь. Этот перевод мы и предлагаем вниманию читателей.

686.4

Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках

Первое издание &quot;Богослужебных канонов на греческом, славянском и русским языках&quot; было подготовлено профессором греческого языка Санкт-Петербургской Духовной Академии Евграфом Ловягиным и вышло в 1855 г. В дальнейшем книга переиздавалась дважды (в 1861 и 1875 гг.). Отдельно вышли в 1861 г.: 1) славянский и русский переводы, и 2) один русский текст. Все эти книги давно стали библиографической редкостью.<br /> Настоящий труд воспроизводит 2-е издание &quot;Канонов&quot; (1861 г.) с нообходимыми исправлениями и добавлениями. Книга может быть интресна как специалистам по литургике, так и всем, кому дорого православное богослужение. Мы надеемся, она послужит хорошим подспорьем для понимания богослужебных канонов и изучения их поэтической формы.<br /> 4-е издание, исправленное.

1053.64