Православный
интернет-магазин
0
Моя корзина
пока пусто

Священное Писание, молитвы и богослужения на русском языке

Молитвослов (карманный формат, цветной)

<p>Молитвы утренние <br /> Молитвы на сон грядущим<br /> Три канона<br /> Акафист Иисусу Сладчайшему смотреть далее<br /></p>

224.32

Библия на русском языке. Крупный шрифт. Большой формат

Классическое издание полной Библии на русском языке с картами библейских земель.<br /> Библия на современном русском языке.<br /> Большой формат.<br /> Крупный шрифт подойдет для людей с ослабленным зрением и пожилых.<br /> Библия или книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, в русском переводе. Перевод Библии на русский язык начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в. 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в. 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.<br /> По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.<br /> Размер шрифта: 14 размер (кегль).

3103.11

Апостол на русском языке

Представляем вам издание Апостола на русском языке. Книга издана в карманном формате, что позволит вам всегда иметь ее под рукой. Так же как и Евангелие, Апостол читается в соответствии с годичным циклом чтений. Напечатанная на русском языке, эта книга облегчит прихожанину понимание апостольских чтений в храме. Апостол является частью Нового Завета и содержит труды учеников Христовых. Первая часть Апостола — это Деяния, традиционно считающееся творением апостола и евангелиста Луки. Основная часть книги -эт послания апостола Павла к обращенным им в христианство народам и своим соратникам-апостолам. Также в книгу входят послания апостолов Иакова, Иоанна и короткое послание святого апостола Иуды. Завершается книга Откровением Иоанна Богослова.

484

Канон о усопшем едином. Чин литии, совершаемой мирянином дома и на кладбище

«Подобно тому как, навещая заключенных, мы приносим им прохладительные напитки и тому подобное и облегчаем тем самым их страдания, так же мы облегчаем страдания усопших молитвами и милостынями, которые совершаем об упокоении их душ. Молитвы живых об усопших и совершаемые об их упокоении службы — это последняя возможность получить помощь, которую дает усопшим Бог — до Второго Пришествия. После конечного Суда возможности получить помощь у них уже не будет…» (преподобный Паисий Святогорец)<br /> Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви.

30.8

Толкование на Святое Евангелие Блаженного Феофилакта Болгарского

Блаженный Феофилакт Болгарский является одним из самых уважаемых учителей Церкви. Творения его всегда почитались церковными писателями наравне с творениями прочих святых отцов и учителей Церкви. Толкование на Святое Евангелие блаженного Феофилакта является самым обширным и ценным его трудом. Будучи прекрасно знаком со святоотеческими творениями, он умело собрал из них и объединил все то, что было наилучшим и наиболее существенным для понимания и истолкования Священного Писания. Это качество составляет главное достоинство его толкований, и потому они значительно облегчают труд для всякого, кто хотел бы изучать новозаветные Писания по творениям святых отцов, кто хотел бы проникнуться истинно-святоотеческим духом понимания Нового Завета или познакомиться со святоотеческим отношением к нему.<br /> <br />

1584

Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках

Первое издание &quot;Богослужебных канонов на греческом, славянском и русским языках&quot; было подготовлено профессором греческого языка Санкт-Петербургской Духовной Академии Евграфом Ловягиным и вышло в 1855 г. В дальнейшем книга переиздавалась дважды (в 1861 и 1875 гг.). Отдельно вышли в 1861 г.: 1) славянский и русский переводы, и 2) один русский текст. Все эти книги давно стали библиографической редкостью.<br /> Настоящий труд воспроизводит 2-е издание &quot;Канонов&quot; (1861 г.) с нообходимыми исправлениями и добавлениями. Книга может быть интресна как специалистам по литургике, так и всем, кому дорого православное богослужение. Мы надеемся, она послужит хорошим подспорьем для понимания богослужебных канонов и изучения их поэтической формы.<br /> 4-е издание, исправленное.

1053.64

Псалтирь учебная на церковно-славянском языке с параллельным переводом на русский язык П. Юнгерова

Церковно-славянский язык, созданный святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, является языком нашего общения с Богом в молитвах. И первоначально русские люди именно по церковно-славянской Псалтири молились Богу и вообще учились грамоте. Но далеко не все слова, обороты и тексты понятны для современного человека, да и наш современный язык, на котором мы общаемся друг с другом, весьма отдалился от своего церковно-славянского первоисточника. Поэтому П. Юнгеровым в начале 20 века был выполнен новый выверенный перевод Псалтири на русский язык — с целью максимально приблизить перевод греческой Псалтири к славянской традиции и сделать его понятным для читателей, в том числе, и для тех, кто впервые взял в руки Псалтирь. Этот перевод мы и предлагаем вниманию читателей.

686.4

Апостол на русском языке (карманный формат)

Представляем вам издание Апостола на русском языке. Книга издана в карманном формате, что позволит вам всегда иметь ее под рукой. Так же как и Евангелие, Апостол читается в соответствии с годичным циклом чтений. Напечатанная на русском языке, эта книга облегчит прихожанину понимание апостольских чтений в храме. Апостол является частью Нового Завета и содержит труды учеников Христовых. Первая часть Апостола — это Деяния, традиционно считающееся творением апостола и евангелиста Луки. Основная часть книги -эт послания апостола Павла к обращенным им в христианство народам и своим соратникам-апостолам. Также в книгу входят послания апостолов Иакова, Иоанна и короткое послание святого апостола Иуды. Завершается книга Откровением Иоанна Богослова.<br />

641.52

Апостол. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Часть 2. Архиепископ Аверкий Таушев

Труд архиепископа Сиракузского и Троицкого Аверкия (1906–1976) «Руководство к изучению Священного 
Писания Нового Завета», разделенный на две части («Четвероевангелие» и «Апостол»), был написан для использования в Свято-Троицкой семинарии в Джорданвилле, рекотором которой был владыка.<br /> Часть «Апостол» включает в себя подробный разбор текста Книги Деяний святых апостолов, соборных Посланий, Посланий апостола Павла и Апокалипсиса святого Иоанна Богослова. Автор стоит на строго церковных позициях, руководствуясь толкованиями святых отцов и Преданием Церкви.<br /> Книга предназначена не только для учащихся духовных учебных заведений, но и для каждого, кто стремится лучше понимать Священные Книги Нового Завета.

712.8

Молитвослов учебный, с параллельным переводом на русский язык

Молитвослов отличает каноничность и удобство использования. Переводы молитв даются по дореволюционным изданиям, расположены они постранично напротив молитв на церковнославянском языке. издание дополнено толковым словарем.

572

Апостол. Русский перевод и комментарии архимандрита Ианнуария (Ивлиева)

Уникальное издание – сборник воскресных и праздничных апостольских чтений в русском переводе и с комментариями архимандрита Ианнуария (Ивлиева), широко известного и многими любимого преподавателя, лектора, проповедника и исследователя Нового Завета.<br /> Эти тексты рождалась постепенно, с 2007 по 2017 годы, и никогда не публиковалась в виде единого сборника. Сам отец Ианнуарий надеялся увидеть их под одной обложкой, но не успел закончить подготовку издания. Работу завершили его коллеги и ученики, что стало еще одним благодарным деянием его светлой памяти.

492.8

Святое Евангелие. Апостол. Русский язык. Крупный шрифт. В 2-х книгах

Каждый раз, когда прикасаешься к книгам Священного Писания, трепещет сердце, ибо это — Слово Божие, Сам Господь обращается к нам. И, переворачивая эти страницы, мы вновь и вновь входим в историю двух тысяч лет тому назад, когда Господь пречистыми Своими устами говорил Своим ученикам и Апостолам о тех грядущих событиях, которые идут к человеку, и что уже совершилось, и что еще будет. Поэтому мы должны во имя спасения душ наших знать эту книгу, это свидетельство святых Апостолов о Божественной Истине — Завет Христов, Закон, как должен жить христианин, как должна жить Церковь, какова наша миссия здесь, на Земле, и как подняться на высоту духовного понимания и духовного созревания, достичь обители Царствия Небесного.

1944.8

Часослов в авторском переводе на русский язык игумена Силуана (Туманов)

Русский Часослов - то есть собраниетекстов православного богослужения суточного круга в авторском переводе на русский язык, продолжает серию богослужебных книг &quot;Опыт литургической реконструкции&quot;, предназначенных для изучения дома и воскрессных школах. Перевод игумена Силуана (Туманов)

712.54

Толкование Евангелия. Борис Гладков

Труд человека, который по собственному признанию &quot;с юношеских лет и почти до старости [...] прожил атеистом&quot;. Казенное буквалисткое преподавание Закона Божьего ещё в юности отвратило Гладкова от веры. Однако занятие библейской наукой вернуло Гладкова в Церковь. &quot;Толкование Евангелия&quot; - главный труд Гладкова, амечательный по своей обстоятельности, простоте, глубине и индивидуальному, живому изложению. Книга представляет собой гармонизацию Евангелий (подробное изложение евангельской истории). Во вводной главе делается экскурс в основную проблематику новозаветной исагогики. Источниками работы послужили святоотеческие толкования, исследования рус. экзегетов. Опыт автора, его путь от атеизма к вере определил стиль и содержание &quot;Толкования Евангелия&quot; - живая, личностная речь о Христе. <br /> Считая буквализм при толковании Библии одной из главных причин отпадения от веры, Гладков обращается к Святым Отцам: &quot;Следуя заветам Великого Учителя Церкви (свт. Иоанна Златоуста), я стараюсь постигнуть дух Свящ. Писания, его глубочайший смысл и не останавливаюсь на букве, на той несовершенной форме, в которой священному писателю приходилось иногда выражать свои мысли&quot;. <br /> Труд Гладкова в каком то смысле образцовое толквание: внимательное бережное изложение самого текста Писания, привлечение данных библейской науки, опора на святоотеческое богословие, простата письма, и пронизывающая всю книгу личное отношение к &quot;предмету изложения&quot;. &quot;Толкование Евангелия&quot; высоко оценивал св. Иоанн Кронштадтский.

855.04