Введение ….5 Часть I. Переводы «Комедии» в XIX веке. Поиски форм, становление канона ….17 Глава 1. «Русский Данте» в первой половине XIX столетия….17 1.1. П.А. Катенин и разработка канонического размера .. 23 1.2. А.С. Норов. «Предсказания Данта» …. 34 1.3. Пушкинские терцины …. 44 1.4. С. П. Шевырев: первая диссертация о Данте и первые опыты с силлабикой …. 55 1.5. Фан-Дим (Е. В. Кологривова): «Петербургская женщина-литератор сороковых годов» …. 79 Глава 2. Д. Е. Мин: первый комментированный перевод «Комедии» в России ….98 2.1. Новое осмысление творческой задачи …. 98 2.2. История издания, критическая рецепция и цензура 109 2.3. Богословская поэтика Данте и «чужое слово» в авторском тексте …. 124 Глава 3. «Малые» переводы «Божественной Комедии» на рубеже веков ….131 3.1. Д. Д. Минаев — «король рифмы» и Обличительный поэт в Аду …. 134 3.2. В. А. Петров: Заштатный поэт Ада …. 159 3.3. С. И. Зарудный и «Данте-правовед» …. 165 3.4. М. А. Горбов и А. П. Саломон: переводы «Чистилища» …. 175 3.5. В. В. Чуйко и П. Каншин: загадка «перевода-двойника» …. 195 3.6. А. П. Федоров: «В юдоль вечной скорби под звуки веселого вальса!» …. 215 3.7. Н. Н. Голованов и О. Н. Чюмина: «возвышенная молитва» и «Малый ад» …. 226 Итоги первой части ….246 Часть II. Переводы Данте в XX — начале XXI века. Символистская модель, ее развитие и преодоление ….252 Глава 1. Символистские переводы из «Божественной Комедии» ….252 1.1. В.Я. Брюсов: Данте и буквализм …. 260 1.2. Вячеслав Иванов: «Удовлетворить мистической многозначительности» …. 285 1.3. Эллис: «Воспроизведение действительно и подлинно пережитой мистерии» …. 298 Глава 2. Переводы Данте 1930–1950-х гг. ….321 2.1. Канонический перевод М. Л. Лозинского …. 321 2.2. Борис Зайцев: «христианский Данте» …. 427 Глава 3. Переводы Данте во второй половине XX — начале XXI в.: возвращение к «настоящему Данте» ….450 3.1. Перевод А. А. Илюшина: борьба с концепцией «опаленного лика» …. 462 3.2. Перевод В. Г. Маранцмана: «вжиться в поэму Данте, войти в нее» …. 507 3.3. Данте и Ольга Седакова: «двери к настоящему Данте» …. 525 Заключение ….553 Литература ….562 Русские переводы Данте ….562 Литература на русском языке ….571 Литература на иностранных языках ….607 Архивные документы ….612 Электронные ресурсы ….617 Приложения ….624 Приложение А ….624 Приложение Б ….629 Приложение В ….637 Приложение Г ….640