-
- Аскетика
- Богословие
- Богослужебная литература
- Детская литература
- Жития святых и подвижников Церкви
- Книги для новоначальных
- Книги об иконе и иконописи
- Книги по истории
- Медицина
- Мемуары, дневники
- Молитвословы, псалтирь, каноны и акафисты
- Педагогика, психология, воспитание
- Песнопения и ноты
- Публицистика
- Путеводители, паломничество
- Разное
- Рукоделие
- Сад и огород, рецепты
- Святоотеческая литература
- Справочники, энциклопедии
- Учебные пособия
- Философия и религия
- Художественная литература Показать еще
-
- Благовония и ароматы
- Венчальные наборы
- Восковые, парафиновые, кадильные свечи
- Гайтаны, шнурки для крестика
- Закладки
- Икона на дереве. Ультрафиолетовая печать. В индивидуальной упаковке (коробке)
- Иконостасы
- Иконы
- Киоты
- Крестильная одежда
- Кресты, распятия
- Ладан, натуральные смолы
- Лампады
- Подсвечники
- Складни
- Скрижали
- Четки, браслеты православные
- Шарфы, платки
- Показать еще
Симпозиум, изд-во
Шесть прогулок в литературных лесах. Умберто Эко
Шесть лекций, прочитанных Умберто Эко в 1994 году в Гарвардском университете, посвящены проблеме взаимоотношений литературы и реальности, автора и текста. Специалист по семиотике, крупнейший писатель нашего времени и внимательный, всеядный читатель выступают в этой книге в одном лице.<br /> В своих лекциях для студентов Гарвардского университета (1994) Умберто Эко, как всегда, касается разнообразных и увлекательных вопросов: начиная от знакомых каждому школьнику (как текст перетекает в реальность и наоборот) и заканчивая доступными лишь узкому кругу знатоков (на какой именно улице жил д’Артаньян). И, разумеется, только всемирно известный специалист по семиотике, профессор Болонского университета. Книга предназначена для всех желающих получить надежный ориентир в литературных — и не только — лесах.<br /> Перевод книги был удостоен Беляевской премии за лучший перевод научно-художественной книги.
Книга Рая. Удивительное жизнеописание Шмуэл-Абы Аберво. Ицик Мангер
Ицик Мангер - крупнейший еврейский поэт, писавший на идише, последний романтический поэт старой Европы, снабдил свой единственный роман "Удивительное жизнеописание Шмуэл-Абы Аберво" подзаголовком "Книга рая", видя в нем первую часть будущей трилогии. Роман был написан в 1939 году и вышел в свет в Варшаве за неделю до того, как немецкие бомбы упали на город. Две другие части так и не были написаны: подзаголовок стал заголовком. "Книга рая" единственный в своем роде библейский ироикомический роман: он совмещает в себе традиции апокрифов, предвоенного польского кабаре и философской сатиры XVIII века в духе "Путешествий Гулливера".
Штандарт. Александр Лернет-Холениа
Ноябрь 1918 года, последняя неделя Первой мировой войны и существования Австро-Венгерской империи. Всего за несколько суток от знаменитого драгунского полка остается горстка офицеров, с риском пробирающихся из Белграда домой, в Австрию. 19-летний прапорщик, помимо собственной жизни, должен спасти Штандарт своего полка и девушку, встреченную три дня назад и поразившую его сильнее, чем все войска противника вместе взятые. Но труднее всего, добравшись до родной Вены, оказывается найти себя в послевоенной жизни, в новой стране и в новом мире.<br /> Александр Лернет-Холениа (1897-1976) - выдающийся австрийский писатель и драматург, участник описываемых в романе событий, лауреат премии Генриха Клейста (1926) и Большой государственной премии (1961), президент австрийского ПЕН-клуба. Роман "Штандарт" (1934), как и остальные книги писателя, был запрещен в Третьем Рейхе, но пользовался большим успехом до и после нацистского десятилетия.
Неприкаянная душа. Семей Ан-ский, русский революционер, еврейский этнограф, автор "Дибука". Габриэла Сафран
Человек, известный сегодня во всем мире как С. Ан-ский, создатель бессмертной пьесы "Дибук", пользовался многими псевдонимами - и это было не позой, а необходимостью: народник, революционер, публицист, писатель на русском и на идише, этнограф, фронтовой корреспондент, популяризатор еврейского фольклора - перефразируя подзаголовок его знаменитой пьесы, можно сказать, что он всю жизнь кочевал между многими мирами, оставив неизгладимый след в каждом.<br /> Полная его биография выходит по-русски впервые, заполняя ряд значимых белых пятен как в русской, так и в еврейской истории рубежа XIX-ХХ веков.
Еврейские народные сказки, предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе
Эта книга - уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное - записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков.<br /> Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем. Книга снабжена обширным научным аппаратом.
Испытания дипломата. Набоков К.Д.
Константин Дмитриевич Набоков (1872-1927) - выдающийся русский дипломат и патриот; младший брат основателя кадетской партии В.Д. Набокова и дядя знаменитого писателя, работал в представительствах России в Брюсселе, Вашингтоне, Дели, был членом русской делегации на мирных переговорах с Японией (1905).<br /> Во время Первой мировой войны К.Д. Набоков служил в российском посольстве в Англии, сначала в должности советника Посольства (1915-1917), а с января 1917 по 1919 г. - в качестве Поверенного в делах, то есть фактического руководителя Посольства, представляя перед важнейшим военным союзником царское, Временное, а затем "Омское" правительство России. В контексте истории трудно представить себе более ответственный и одновременно более головоломный и неблагодарный дипломатический пост.<br /> Мемуарная книга К.Д. Набокова "Испытания дипломата" (1921), написанная "по горячим следам" его службы в Лондоне как отчет перед будущим судом истории обо всем, что ему удалось и что не удалось сделать, проливает особый свет на многие подробности событий тех переломных лет.<br /> В настоящее издание включены полный текст книги, избранная переписка К.Д. Набокова этого периода, а также рецензии на книгу, отражающие ее восприятие непосредственно после публикации.
Еврейские литературные сказки
Важнейшая часть литературы на идише - литературная сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями ХХ века. Этот сплав придает еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В этот сборник включены произведения классиков еврейской литературы - Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Анского, модерниста Мойше Бродерзона. Многие произведения переведены с идиша на русский впервые.<br /> Составление, предисловие и комментарии Валерия Дымшица.
Танец вокруг мира. Встречи с Иосифом Бродским. Кейс Верхейл
Кейс Верхейл (р. 1940) - голландский филолог-славист, писатель, переводчик классической и современной русской поэзии на нидерландский язык, человек, познакомивший в свое время нидерландских читателей с творчеством Иосифа Бродского.<br /> Личная дружба Кейса Верхейла и Иосифа Бродского началась в Ленинграде в 1967 г., когда К. Верхейл, работая над диссертацией о творчестве А. Ахматовой, стал регулярно приезжать в СССР, и длилась почти 30 лет - до смерти поэта.<br /> Особая ценность мемуарно-литературоведческих работ К. Верхейла о Бродском обусловлена уникальным сочетанием трех факторов: это свидетельства "из первых рук" современника, друга и ровесника Бродского; независимый взгляд человека, прекрасно знающего русский язык, но принадлежащего к иной культуре; и критический научный анализ творчества поэта в контексте не только русской, но и мировой поэзии.<br /> Настоящее издание книги "Танец вокруг мира" заново подготовлено автором и дополнено новыми главами.<br /> Некоторые главы написаны автором по-русски.
Воспоминания книготорговца. Эссе, рассказы. Джордж Оруэлл
В этот небольшой сборник вошли избранные эссе и рассказы Оруэлла, написанные им в 1931-1946 гг., многие из которых ранее не переводились на русский.<br /> О чем бы ни писал автор "1984 года" - от опыта работы в книжном магазине и принципов заварки чая до фашизма и демократии, - его простые и неудобные мысли не устаревают и всегда заставляют думать. А в этом, похоже, опять возникла необходимость.<br /> Думайте сами, - настаивал Оруэлл. - Иначе другие расскажут вам, что вы должны думать.