Православный
интернет-магазин
0
Моя корзина
пока пусто

Чинопоследование Таинств Крещения и Венчания. В переводе на русский язык Анри Волохонского

Найти книги по теме

Подписаться на снижение цены

580.00 Р 408.32 Р
Уведомить о поступлении

Чинопоследование Крещения и Венчания в переводе замечательного поэта, философа и переводчика Анри Волохонского - это первое издание, подготовленное в требном формате, с учетом удобства использования священником при совершении этих Таинств.
Твердый переплет сделан так, что раскрытая книга, несмотря на небольшой объем, не закрывается. Печать выполнена как в требнике в две краски, ляссе.
Перевод чинопоследования Крещения был сделан в конце 1970-х – начале 1980-х годов и вскоре был опубликован в православном альманахе «Путь», издававшемся при храме Христа Спасителя в Нью-Йорке (Православная Церковь в Америке). Настоятелем храма Христа Спасителя в Нью-Йорке был в те годы протоиерей Иоанн Мейендорф, который этот перевод знал и одобрял, и несколько раз по нему служил.
Благословение печатать перевод Анри Волохонский получил в 1986 году лично от архиепископа Петра (Л'Юилье). На обороте титула первого издания написано: Печатается по благословению Высокопреосвященного Петра, архиепископа Нью-Йоркского и Нью-Джерсийского. Православная Церковь в Америке.
На протяжении почти 40 лет о. Михаил Меерсон и другие священники Православной Цекрви в Америке используют этот перевод при крещении всех русскоязычных желающих креститься. Определенную известность этот перевод получил и в России, но из-за отсутствия удобного для использования издания, широкого распространения до последнего времени не получил.
Предисловие к новому изданию написал Предстоятель Православной Церкви в Америке Блаженнейший Тихон, митрополит всея Америки и Канады:
Православная церковь в Америке совершает богослужение на родном языке своих прихожан. В большинстве приходов родным стал английский язык, однако для некоторых общин родной язык испанский или французский И в то же время исторически наша Церковь тесно связана с традициями Русского православия. Среди прихожан есть и для которых русский язык родной. Там, где прихожане пожелают, богослужение может совершаться на церковнославянском.
В конце 1970-х годов по благословению архиепископа Нью-Йоркского и Нью Джерсийского Петра выдающийся поэт и переводчик Анри Волохонский перевел на русский язык чинопоследование Крещения, а позднее и Венчания. Эти переводы стали ответом на потребность более глубокого и сознательного участия прихожан в церковной молитве.
Новое издание этих переводов подготовлено в удобном для использования в богослужебных целях формате, дабы и мы сохраняли тот образ молитвы, о котором Царь Давид сказал: "Пойте Богу нашему, пойте... пойте разумно (Пс.46:7-8)
Священники и приходы используют при необходимости эти переводы, считая их очень полезными для тех людей, которым непонятен церковнославянский язык.

Вы можете скачать файлы с содержанием книги:
Написать отзыв
Вы можете оставить отзыв о книгах или работе интеренет магазина.
Мы будем Вам благодарны и постараемся ответить на него как можно быстрее и подробнее!
Ф.И.О.: *
E-Mail: *
Телефон

В январе 2023 изменения условий доставки:

Доставка в пункты выдачи заказов (самовывоз):

Стоимость от 220 рублей.

Бесплатная доставка при заказе от 3000 рублей! (кроме отдаленных населенных пунктов и Дальнего Востока)

Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.

Курьерская доставка (до адреса):

Стоимость от 350 рублей до 1000 рублей.

Оплата наличными при получении и предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.

Доставка Почтой РФ:

Согласно тарифам Почты РФ.

Только предоплата банковскими картами и другими электронными средствами платежа.

Выгодная стоимость доставки при заказе от 3000 рублей!

Чинопоследование Таинств Крещения и Венчания. В переводе на русский язык Анри Волохонского

Чинопоследование Крещения и Венчания в переводе замечательного поэта, философа и переводчика Анри Волохонского - это первое издание, подготовленное в требном формате, с учетом удобства использования священником при совершении этих Таинств. <br /> Твердый переплет сделан так, что раскрытая книга, несмотря на небольшой объем, не закрывается. Печать выполнена как в требнике в две краски, ляссе.<br /> Перевод чинопоследования Крещения был сделан в конце 1970-х – начале 1980-х годов и вскоре был опубликован в православном альманахе «Путь», издававшемся при храме Христа Спасителя в Нью-Йорке (Православная Церковь в Америке). Настоятелем храма Христа Спасителя в Нью-Йорке был в те годы протоиерей Иоанн Мейендорф, который этот перевод знал и одобрял, и несколько раз по нему служил.<br /> Благословение печатать перевод Анри Волохонский получил в 1986 году лично от архиепископа Петра (Л&#39;Юилье). На обороте титула первого издания написано: Печатается по благословению Высокопреосвященного Петра, архиепископа Нью-Йоркского и Нью-Джерсийского. Православная Церковь в Америке.<br /> На протяжении почти 40 лет о. Михаил Меерсон и другие священники Православной Цекрви в Америке используют этот перевод при крещении всех русскоязычных желающих креститься. Определенную известность этот перевод получил и в России, но из-за отсутствия удобного для использования издания, широкого распространения до последнего времени не получил.<br /> Предисловие к новому изданию написал Предстоятель Православной Церкви в Америке Блаженнейший Тихон, митрополит всея Америки и Канады:<br /> Православная церковь в Америке совершает богослужение на родном языке своих прихожан. В большинстве приходов родным стал английский язык, однако для некоторых общин родной язык испанский или французский И в то же время исторически наша Церковь тесно связана с традициями Русского православия. Среди прихожан есть и для которых русский язык родной. Там, где прихожане пожелают, богослужение может совершаться на церковнославянском.<br /> В конце 1970-х годов по благословению архиепископа Нью-Йоркского и Нью Джерсийского Петра выдающийся поэт и переводчик Анри Волохонский перевел на русский язык чинопоследование Крещения, а позднее и Венчания. Эти переводы стали ответом на потребность более глубокого и сознательного участия прихожан в церковной молитве.<br /> Новое издание этих переводов подготовлено в удобном для использования в богослужебных целях формате, дабы и мы сохраняли тот образ молитвы, о котором Царь Давид сказал: &quot;Пойте Богу нашему, пойте... пойте разумно (Пс.46:7-8)<br /> Священники и приходы используют при необходимости эти переводы, считая их очень полезными для тех людей, которым непонятен церковнославянский язык.

408.32

Похожие товары

С этим товаром покупают

В этом разделе также популярны