Православный
интернет-магазин
0
Моя корзина
пока пусто

Священное Писание, молитвы и богослужения на русском языке

Толкование Евангелия. Борис Гладков

Труд человека, который по собственному признанию &quot;с юношеских лет и почти до старости [...] прожил атеистом&quot;. Казенное буквалисткое преподавание Закона Божьего ещё в юности отвратило Гладкова от веры. Однако занятие библейской наукой вернуло Гладкова в Церковь. &quot;Толкование Евангелия&quot; - главный труд Гладкова, амечательный по своей обстоятельности, простоте, глубине и индивидуальному, живому изложению. Книга представляет собой гармонизацию Евангелий (подробное изложение евангельской истории). Во вводной главе делается экскурс в основную проблематику новозаветной исагогики. Источниками работы послужили святоотеческие толкования, исследования рус. экзегетов. Опыт автора, его путь от атеизма к вере определил стиль и содержание &quot;Толкования Евангелия&quot; - живая, личностная речь о Христе. <br /> Считая буквализм при толковании Библии одной из главных причин отпадения от веры, Гладков обращается к Святым Отцам: &quot;Следуя заветам Великого Учителя Церкви (свт. Иоанна Златоуста), я стараюсь постигнуть дух Свящ. Писания, его глубочайший смысл и не останавливаюсь на букве, на той несовершенной форме, в которой священному писателю приходилось иногда выражать свои мысли&quot;. <br /> Труд Гладкова в каком то смысле образцовое толквание: внимательное бережное изложение самого текста Писания, привлечение данных библейской науки, опора на святоотеческое богословие, простата письма, и пронизывающая всю книгу личное отношение к &quot;предмету изложения&quot;. &quot;Толкование Евангелия&quot; высоко оценивал св. Иоанн Кронштадтский.

812.29

Часослов в авторском переводе на русский язык игумена Силуана (Туманов)

Русский Часослов - то есть собраниетекстов православного богослужения суточного круга в авторском переводе на русский язык, продолжает серию богослужебных книг &quot;Опыт литургической реконструкции&quot;, предназначенных для изучения дома и воскрессных школах. Перевод игумена Силуана (Туманов)

712.54

Святое Евангелие. Апостол. Русский язык. Крупный шрифт. В 2-х книгах

Каждый раз, когда прикасаешься к книгам Священного Писания, трепещет сердце, ибо это — Слово Божие, Сам Господь обращается к нам. И, переворачивая эти страницы, мы вновь и вновь входим в историю двух тысяч лет тому назад, когда Господь пречистыми Своими устами говорил Своим ученикам и Апостолам о тех грядущих событиях, которые идут к человеку, и что уже совершилось, и что еще будет. Поэтому мы должны во имя спасения душ наших знать эту книгу, это свидетельство святых Апостолов о Божественной Истине — Завет Христов, Закон, как должен жить христианин, как должна жить Церковь, какова наша миссия здесь, на Земле, и как подняться на высоту духовного понимания и духовного созревания, достичь обители Царствия Небесного.

1218.44

Апостол. Апостольские чтения на каждый день согласно церковным зачалам в русском переводе

В чем специфика нашего издания?<br /> Чтения расположены согласно богослужебному календарю, т.е. Апракос: сначала рядовые чтения на каждый день, начиная от Пасхи, а затем неподвижного круга. В конце даются чтение общие различным святым и для различных таинств и треб.<br /> Рядом с чтениями приводятся прокимны и аллилуарии на церковнославянском языке.<br /> Использован русский Синодальный перевод, а для воскресных чтений и чтений великих праздников — перевод архимандрита Ианнуария (Ивлиева).<br /> Почти во всех словах расставлены ударения.

1719.79

Молитвослов учебный, с параллельным переводом на русский язык

Молитвослов отличает каноничность и удобство использования. Переводы молитв даются по дореволюционным изданиям, расположены они постранично напротив молитв на церковнославянском языке. издание дополнено толковым словарем.

202.4

Апостол. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Часть 2. Архиепископ Аверкий Таушев

Труд архиепископа Сиракузского и Троицкого Аверкия (1906–1976) «Руководство к изучению Священного 
Писания Нового Завета», разделенный на две части («Четвероевангелие» и «Апостол»), был написан для использования в Свято-Троицкой семинарии в Джорданвилле, рекотором которой был владыка.<br /> Часть «Апостол» включает в себя подробный разбор текста Книги Деяний святых апостолов, соборных Посланий, Посланий апостола Павла и Апокалипсиса святого Иоанна Богослова. Автор стоит на строго церковных позициях, руководствуясь толкованиями святых отцов и Преданием Церкви.<br /> Книга предназначена не только для учащихся духовных учебных заведений, но и для каждого, кто стремится лучше понимать Священные Книги Нового Завета.

712.8

Апостол на русском языке (карманный формат)

Представляем вам издание Апостола на русском языке. Книга издана в карманном формате, что позволит вам всегда иметь ее под рукой. Так же как и Евангелие, Апостол читается в соответствии с годичным циклом чтений. Напечатанная на русском языке, эта книга облегчит прихожанину понимание апостольских чтений в храме. Апостол является частью Нового Завета и содержит труды учеников Христовых. Первая часть Апостола — это Деяния, традиционно считающееся творением апостола и евангелиста Луки. Основная часть книги -эт послания апостола Павла к обращенным им в христианство народам и своим соратникам-апостолам. Также в книгу входят послания апостолов Иакова, Иоанна и короткое послание святого апостола Иуды. Завершается книга Откровением Иоанна Богослова.<br />

255.2

Псалтирь учебная на церковно-славянском языке с параллельным переводом на русский язык П. Юнгерова

Церковно-славянский язык, созданный святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, является языком нашего общения с Богом в молитвах. И первоначально русские люди именно по церковно-славянской Псалтири молились Богу и вообще учились грамоте. Но далеко не все слова, обороты и тексты понятны для современного человека, да и наш современный язык, на котором мы общаемся друг с другом, весьма отдалился от своего церковно-славянского первоисточника. Поэтому П. Юнгеровым в начале 20 века был выполнен новый выверенный перевод Псалтири на русский язык — с целью максимально приблизить перевод греческой Псалтири к славянской традиции и сделать его понятным для читателей, в том числе, и для тех, кто впервые взял в руки Псалтирь. Этот перевод мы и предлагаем вниманию читателей.

431.2

Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках

Первое издание &quot;Богослужебных канонов на греческом, славянском и русским языках&quot; было подготовлено профессором греческого языка Санкт-Петербургской Духовной Академии Евграфом Ловягиным и вышло в 1855 г. В дальнейшем книга переиздавалась дважды (в 1861 и 1875 гг.). Отдельно вышли в 1861 г.: 1) славянский и русский переводы, и 2) один русский текст. Все эти книги давно стали библиографической редкостью.<br /> Настоящий труд воспроизводит 2-е издание &quot;Канонов&quot; (1861 г.) с нообходимыми исправлениями и добавлениями. Книга может быть интресна как специалистам по литургике, так и всем, кому дорого православное богослужение. Мы надеемся, она послужит хорошим подспорьем для понимания богослужебных канонов и изучения их поэтической формы.<br /> 4-е издание, исправленное.

1053.64

Канон о усопшем едином. Чин литии, совершаемой мирянином дома и на кладбище

«Подобно тому как, навещая заключенных, мы приносим им прохладительные напитки и тому подобное и облегчаем тем самым их страдания, так же мы облегчаем страдания усопших молитвами и милостынями, которые совершаем об упокоении их душ. Молитвы живых об усопших и совершаемые об их упокоении службы — это последняя возможность получить помощь, которую дает усопшим Бог — до Второго Пришествия. После конечного Суда возможности получить помощь у них уже не будет…» (преподобный Паисий Святогорец)<br /> Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви.

29.26

Апостол на русском языке

Представляем вам издание Апостола на русском языке. Книга издана в карманном формате, что позволит вам всегда иметь ее под рукой. Так же как и Евангелие, Апостол читается в соответствии с годичным циклом чтений. Напечатанная на русском языке, эта книга облегчит прихожанину понимание апостольских чтений в храме. Апостол является частью Нового Завета и содержит труды учеников Христовых. Первая часть Апостола — это Деяния, традиционно считающееся творением апостола и евангелиста Луки. Основная часть книги -эт послания апостола Павла к обращенным им в христианство народам и своим соратникам-апостолам. Также в книгу входят послания апостолов Иакова, Иоанна и короткое послание святого апостола Иуды. Завершается книга Откровением Иоанна Богослова.

237.6

Библия для всех. Курс 30 уроков. Том 2

Настоящая книга представляет собой систематическое изложение Библии, предназначенное для широкого круга читателей. В первом томе даются основные сведения обо всех книгах Ветхого Завета, во втором томе - обо всех книгах Нового Завета.

627

Святое Евангелие (русский язык)

Нарядное издание на русском языке в золотом переплете напечатано крупным шрифтом, что удобно для людей со слабым зрением. Кажде из Евангелий предваряется изображением его автора.

140.8

Толкование на Святое Евангелие. Блаженный Феофилакт Болгарский

Феофилакт, архиепископ Охриды в византийской провинции Болгарии (вторая пол. XI - нач. XII в.) - крупный византийский богослов. Родом с о. Эвбеи, он долгое время служил диаконом при храме Святой Софии в Константинополе и ритором. Его обязанностью было объяснять Священное Писание и составлять поучительные слова от имени патриарха. Став архиепископом Болгарской Церкви, блаженный Феофилакт показал себя мудрым и твердым пастырем.<br /> Большую часть творений блаженного Феофилакта составляют толкования Священного Писания, в которых он следует традиции отцов антиохийской школы, особенно святителя Иоанна Златоуста. Труд блаженного Феофилакта Болгарского, посвященный истолкованию Четвероевангелия, доступен пониманию всякого и прост, и вместе с тем с древних времен почитается Русской Церковью творением истинно отеческим и православным, верно передающим смысл Евангельских изречений.

819.28

Библия на русском языке. Крупный шрифт. Большой формат

Классическое издание полной Библии на русском языке с картами библейских земель.<br /> Библия на современном русском языке.<br /> Большой формат.<br /> Крупный шрифт подойдет для людей с ослабленным зрением и пожилых.<br /> Библия или книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, в русском переводе. Перевод Библии на русский язык начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в. 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в. 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.<br /> По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.<br /> Размер шрифта: 14 размер (кегль).

2990.94

Толкование на Евангелие в 2-х кнн. блж.Феофилакта Болгарского

Толкования блж. Феофилакта на книги Нового Завета, и в первую очередь, на четыре Святых Евангелия, — одни из самых известных и почитаемых. Они отличаются ясностью, подробностью и духовной глубиной. В своих трудах блж. Феофилакт опирался на святоотеческую традицию, прежде всего, на писания свт. Иоанна Златоуста. В первом томе настоящего издания содержится объяснение Евангелий от Матфея и Марка, во втором – от Луки и Иоанна.

756.8

Новый Завет (малый формат)

Компактное издание в красивом переплете включает: Евангелие — от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна; деяния Святых Апостолов; Соборные Послания, послания Апостола Павла, откровение Иоанна, а также указатель евангельских и апостольских чтений церковных. Текст набран достаточно крупным шрифтом, что делает его еще более удобным для чтения.

352

Молитвослов (карманный формат, цветной)

<p>Молитвы утренние <br /> Молитвы на сон грядущим<br /> Три канона<br /> Акафист Иисусу Сладчайшему смотреть далее<br /></p>

224.32